Il Forum delle Muse

Pink Floyd

« Older   Newer »
  Share  
°°Freedom°°
view post Posted on 27/6/2008, 23:23     +1   -1




Dopo il progressive e l'hard apro questa parentesi sul rock psichedelico partendo da uno dei gruppi che, secondo me, più rappresentano il genere stesso.

I Pink Floyd non sono niente altro che una rock band inglese, una delle tante che ebbero il loro culmine di attività fra i '60 e i '70, periodo storico per la musica che vedeva la nascita di molti gruppi di rilievo, anche nel campo psichedelico.

Eppure anche adesso nessuno pare riuscire a trovare un gruppo che sappia dare le stesse emozioni dei pink floyd, dal loro primo album fino all'ultimo, hanno saputo sfoderare le loro armi più sensazionali, che hanno catturato le menti sognanti di migliaia di giovani ed hanno accompagnato una generazione intera.

"La nostra musica - come dice lo stesso Waters (bassista della formazione storica) - può darvi i peggiori incubi, o lanciarvi nell'estasi più affascinante. Solitamente si verifica questa seconda opzione. Ci accorgiamo che il nostro pubblico smette di ballare: rimangono tutti in piedi, a bocca aperta, in estasi"

E non esistono parole migliori per esprimere la sensazione di un ascoltatore fin dal primo momento che esso mette le mani sul CD o sul '33 giri: "magico"!

Desidero quindi utilizzare questo articolo per descrivere a fondo questa "magia", e lo farò descrivendo approfonditamente i lavori che più mi hanno colpito di loro.



Tutto incominciò dall'incontro di uno studente di liceo artistico di nome Roger Barret con Roger Waters, studente di architettura ed ottimo bassista.
Waters aveva un gruppo nel quale suonavano altri due aspiranti architetti i cui nomi erano Nick Mason e Rick Wright.
Nel 1965, allo scioglimento del suddetto gruppo i tre giovani, assieme a Roger Barret (che era chiamato Syd) diedero inizio al gruppo di cui ci occupiamo: i Pink Floyd.
Questo nome non deriva altro che dai nomi di due musicisti blues: Pink Anderson e Floyd Council.

Come tutte le band londinesi esordienti dell'epoca iniziarono la loro carriera con delle esibizioni live ed in queste occasioni che colpirono il pubblico con i loro effetti musicali e con i testi surreali di Syd.

E fu così che il gruppo in tutto il suo splendore registrò il suo primo lavoro: The piper at the gates of dawn (il pifferiaio alle soglie dell'alba :wub: ) il quale venne pubblicato nel 1967 nei famosi Abbey Road Studios (esattamente nello stesso periodo in cui i beatles stavano registrando il loro sgt. pepper's lonely hearts club band).

Il disco è composto da ben 11 brani ed è un connubio tra musica e turbamenti onirici provocati dallo stato trascendentale, accompagnati da testi che richiamano le fiabe e le ninnenanne inglesi, elemento tipico della produzione barrettiana.

Ma la floro fiaba, la fiaba dei pink floyd pareva non dover durare a lungo...

Roger Barret infatti, il quale era chiamato "Syd" soffriva di innumerevoli disturbi sia psichici che fisici, e così dovette abbandonare la band.

Senza più la mente molti si aspettavano che il tutto sarebbe svanito esattamente come era incominciato, dal nulla.

Eppure non fu così. Le redini del gruppo passarono a Waters il quale scelse un sostituto per Syd, il giovane David Gilmour.
Ancora oggi racconta di essersi presentato da sua madre, a casa sua, e di aver detto:
-Desidero che suo figlio suoni con la mia band.-
Non so quanto questo sia vero, ne, eventualmente, quanto possa essere stato convincente nei confronti della signora Gilmour, fattostà che dopo l’annuncio ufficiale dell’uscita di Barret dalla band i Floyd continuarono ad essere un quartetto.

E non solo, insieme si prestavano a registrare uno dei più grandi lavori in studio che avrebbero mai prodotto: A Saucerful of Secrets.

In questo Barret scrisse solo due pezzi prima di iniziare a risentire degli effetti collaterali dell’LSD: “Set the Controls for the Heart of the Sun” e “Jugband Blues”.

Con questo album i Pink Floyd danno una svolta alla loro musica, e, incidentalmente, tolgono l'articolo "The" dal nome Pink Floyd.

L’album successivo fu “more” (in realtà chiamato “music on the film more”), e fu registrato come colonna sonora dell’omonimo film “more” di Barbet Shroeder.
Questo fu il primo disco che i Pink Floyd registrarono senza alcun contributo di Barret.

Dopo questo interessante album fu il turno di un nuovo capolavoro chiamato “Ummagumma”: il disco più estremo del gruppo e quello in cui per la prima volta si respira un aria di progressive rock.
Ummagumma era il verso tipico di strane creature che, secondo la leggenda, infestavano una palude vicino a Cambridge.
Questo si tratta di un doppio album composto da un disco live ed un disco in studio.

Alla fine degli anni ’60 il gruppo era quindi ormai famoso ed aveva gia una produzione di 4 album fra cui uno doppio.

Gli anni ’70 invece si aprirono con un nuovo disco: Athom Heart Mother, primo album dei Pink Floyd a raggiungere i vertici della classifica inglese.

A questo seguì “Meddle”: un album sensazionale che raggiunse un pubblico ancora più vasto dei precedenti grazie a “Echoes” e “One of these days”.
Una curiosità, One of these days è un brano scandito da un giro di basso portante ed il testo è composto da un'unica frase: “One of these days I'm going to cut you into little pieces” (Uno di questi giorni ti ridurrò a pezzetti). Questa pare sia dedicata ad un disc jockey della BBC antipatico a Waters.

Echoes invece pare quasi sincronizzata all’ultima parte del film “2001-odissea nello spazio”, infatti sovrapponendo la canzone alla scena le immagini sembrano coincidere perfettamente con la musica.

E fu proprio negli anni ’70, dopo questi capolavori che i Pink Floyd si prepararono a registrare i loro album di maggior successo commerciale: “The dark side of the moon” e “the wall”.

Tutto questo fino a che, dopo ben 14 anni, la fiaba non terminò veramente.
Ormai Waters aveva assunto un ruolo predominante all'interno del gruppo, a discapito dello spirito di collaborazione che un tempo caratterizzava la band. Inoltre Wright venne spinto a lasciare il gruppo e ben presto la magia giunse alla fine.

Ma i Pink Floyd hanno lasciato una eredità musicale che ha appassionato ed ancora appassiona ogni amante della musica, credo quindi che tutti noi dobbiamo loro molto.


Scusate se ho tagliato gli ultimi album ma sono quelli che ascolto di meno personalmente e non trovavo attraente fare un classico elenco di album e descrizioni (elenco che si puo trovare anche su wikipedia). Questo rappresenta di più il mio modo di vedere questo fantastico gruppo.

Per concludere in bellezza tuttavia il nostro andbeat è stato così carino da preparare una tracklist per questa discussione:





 
Top
Andbeat
view post Posted on 28/6/2008, 08:37     +1   -1




I "magici" Pink sono stati i compagni di viaggio in tante ore della mia vita.
Tra le tante emozioni legate alla loro musica ne ricordo una vecchia di quasi trent'anni. :huh:
Quando la RAI era ancora l'unico network e l'unica cosa da vedere in Tv, capitava che le serate da passare in famiglia fossero riempite anche da "tele-romanzi", quelle che oggi si chiamano "fiction"... :lol:

Ricordo in particolare una trasposizione televisiva e dell'opera lirica "Manon Lescaut", interpretata non ricordo da chi, ma rimasta nella mia memoria per la sigla dei titoli di coda, la più magica e lunare delle interpretazioni dei Pink : "Shine on You Crazy Diamond"

 
Top
°°Freedom°°
view post Posted on 18/7/2008, 15:20     +1   -1




Fantastico, piacerebbe anche a me un programma con come sigla una canzone dei Floyd..

Non posso proprio dire che i Floyd siano la musica degli anni della mia adolescenza, perchè purtroppo la sto vivendo adesso, e per quanto io li adori e li ascolti non posso vantare di trovarmi nei loro anni d'oro, o di aver visto un loro concerto...

Insomma questo non è esattamente il secolo del buon vecchio rock, ma a dimostrazione del fatto che la musica è immortale, molte generazioni così denominate generazioni X continuano ad essere sorpresi dalla magia di questi gruppi sensazionali la cui musica non potrà mai morire!


Devo quindi molto a quei particolari anni della storia del secolo precedente all'ultimo decennio del quale purtroppo nacqui io...


Beh, al fine di arricchire questa discussione vorrei dire delle cose che mi colpirono particolarmente:

Prima ancora di conoscere i loro album e di farmi un idea personale sul loro conto, conoscevo il nome "Pink Floyd molto bene... Probabilmente sentito dalla bocca di papà o dei miei fratelli più grandi, e così qualcuno mi consigliò di farmi una cultura a riguardo...

Ricordai di trovarmi principalmente incuriosita da "the wall" e, non ricordo come, scoprii che a riguardo esisteva un film basato sui brani di questo album, considerabile quasi "concept album" a causa del tema che accomuna tutti i suoi brani.

Fu così che gironzolando su youtube trovai proprio questo film, diviso in parti... Beh, desidererei quindi condividerne le scene con voi di questo forum perchè mi hanno colpito realmente tanto, e positivamente.
A questo proposito inserisco il film in questa discussione, buona visione e per la traduzione delle varie scene (dato che il film è in inglese) non occorre altro che avere a disposizione la traduzione dei testi, perchè di solo i brani è composto l'audio del film!



I parte (1/10)



La canzone presente in questo pezzo è "In the flesh":

Segue il testo con traduzione:

In the Flesh?

So ya
Thought ya
Might like to go to the show
To feel the warm thrill of confusion,
That space cadet glow
Tell me is something eluding you sunshine?
Is this not what you expected to see?
If you'd like to find out whats behind these cold eyes?
You'll just have to claw your way through this
Disguise

In persona?

Così
Pensavi
Di poter andare allo show
Sentire il caldo brivido di confusione,
Quella sognante euforia.
Dimmi, c'è qualcosa che ti sfugge, amore?
Questo non è ciò che ti aspettavi di vedere?
Se vuoi scoprire cosa c'è dietro a questi freddi occhi
Dovrai soltanto aprirti la strada [a unghiate N.d.T.] attraverso
Questo travestimento




II parte (2/10)



Le canzoni presenti in questo pezzo sono: "The Thin Ice" e la prima parte di "Another Brick in the wall""

Seguono i testi con traduzione :)

The Thin Ice

Mamma loves her baby
And daddy loves you too
And the sea may look warm to you babe
And the sky may look blue
But Ooooh babe
Ooooh babe
If you should go skating
On the thin ice of modern life
Dragging behind you the silent reproach
Of a million tear strained eyes
Don't be surprised, when a crack in the ice
Appears under your feet
You slip out of your depth and out of your mind
With your fear flowing out behind you
As you claw the thin ice

Il ghiaccio sottile

La mamma ama il suo bimbo
e anche papà ti vuole bene
ed il mare può sembrarti caldo, bimbo,
ed il cielo può sembrare blu.
Ma oh babe
Oh babe
Se dovessi andare a pattinare
Sul ghiaccio sottile della vita moderna
Trascinandoti dietro il silenzioso rimprovero
Di un milione di occhi rigati di lacrime
Non ti sorprendere, quando una crepa nel ghiaccio
Appare sotto i tuoi piedi
Scivoli fuori dalla tua profondità e fuori dalla tua mente
Con la tua paura che fluisce dietro di te
Mentre ti aggrappi al ghiaccio sottile.

Another Brick in the Wall. part 1

Daddy's flown across the ocean
Leaving just a memory
A snapshot in the family album
Daddy what else did you leave for me
Daddy what d'ya leave behind for me
All in all it was just a brick in the wall
All in all it was all just bricks in the wall.

Un altro mattone nel muro (parte 1)

Papà è volato attraverso l'oceano
Lasciando solo un ricordo
Un'istantanea nell'album di famiglia
Papà cos'altro hai lasciato per me?
Papà cosa hai lasciato per me?
Dopotutto era solo un mattone nel muro
Dopotutto era tutto solo mattoni nel muro
 
Top
Andbeat
view post Posted on 18/7/2008, 15:20     +1   -1




Credo che le proposte fatte dalla nostra Vestale "cangiante" siano doppiamente meritorie:

1) perché consigliare l'ascolto del buon vecchio sound anni '70 anche ai suoi coetanei è oltremodo coraggioso, in quanto,( ne so qualcosa io a casetta mia) si tratta davvero di mondi musicali e modi di pensare la creazione di un'opera artistica davvero agli antipodi... :shifty:

2) è davvero utile per la mia generazione constatare quanto sia cambiato il modo di fruire la musica e come si sia profondamente modificato il concetto stesso di ascolto di un brano. :blink:


È anche vero che l'approccio di Gauri (il nome originale della Vestale) è troppo dalla parte della mia generazione, ma possiamo considerarla un'abilissima agente infiltrata... :lol:

 
Top
°°Freedom°°
view post Posted on 18/7/2008, 15:32     +1   -1




Grazie Andbeat... Si beh, agente infiltrata :rolleyes:

Se posso io andrei avanti, ormai arrivo alla fine...

III parte (3/10)



Canzoni presenti: "Goodbye Blue sky" e "The Happiest Days of our Lives"

Seguono i testi con traduzione:

Goodbye Blue Sky

Oooooooo ooo ooo ooooh
Did you see the frightened ones
Did you hear the falling bombs
Did you ever wonder
Why we had to run for shelter
When the promise of a brave new world
Unfurled beneath the clear blue sky
Ooooooo ooo ooooo oooh
Did you see the frightened ones
Did you hear the falling bombs
The flames are all long gone
But the pain lingers on
Goodbye Blue Sky
Goodbye Blue Sky
Goodbye

Addio cielo azzurro

Oh
Hai visto le persone spaventate?
Hai sentito le bombe cadere?
Ti sei mai chiesto
Perché abbiamo dovuto cercare un riparo
Quando la promessa di un coraggioso nuovo mondo
Si è srotolata sotto il pulito cielo azzurro
Oh...
Hai visto le persone spaventate?
Hai sentito le bombe cadere?
Le fiamme si sono spente da molto tempo
Ma il dolore rimane
Addio cielo azzurro
Addio cielo azzurro
Addio

The Happiest Days of our Lives & Another Brick in the wall part 2

When we grow up and went to school
There were certain teachers who would
Hurt the children anyway they could
By pouring their derision
Upon anything we did
And exposing every weakness
However carefully hidden by the kids
But in the town it was well known
When they got home at night, their fat and
Psychopathic wives would trash them
Within inches of their lives

We don't need no education
We don't need no thought control
No dark sarcasm in the classroom
Teachers leave them kids alone,
Hey teacher leave us kids alone
All in all it's just another brick in the wall
All in all you're just another brick in the wall

Teacher:
Wrong! Do it again!
If you don't eat your meat you can't have any pudding.
How can you have any pudding if you don't eat your meat?
You! Yes you behind the bikeshed.
Stand still laddie!


I giorni più felici delle nostre vite & Un altro mattone per il muro (parte 2)

Quando crescemmo e andammo a scuola
C'erano alcuni insegnanti che
Ferivano i bambini in ogni modo possibile
Versando la loro derisione
Su tutto quello che facevamo
Ed esponendo ogni debolezza
Per quanto attentamente nascosta dai bambini
Ma in città si sapeva bene
Che quando tornavano a casa di sera, le loro grasse
E psicopatiche mogli li avrebbero picchiati
Fin quasi ad ucciderli

Non abbiamo bisogno di educazione
Non abbiamo bisogno di controllo del pensiero
Nessun cupo sarcasmo in classe
Insegnanti lasciate stare i ragazzi
Ehi, insegnante, lascia stare i ragazzi!
Dopotutto è solo un altro mattone nel muro
Dopotutto siete solo un altro mattone nel muro

Professore: Sbagliato! Rifallo!
Se non mangi la carne non puoi avere il dolce.
Come puoi avere il dolce se non mangi la carne?
Tu! Sì tu, che ti nascondi lì dietro.
In piedi ragazzo!
 
Top
°°Freedom°°
view post Posted on 18/7/2008, 16:01     +1   -1





IV parte (4/10)



Il brano presente è "Mother"

Seguono testo e traduzione:

Mother

Mother do you think they'll drop the bomb
Mother do you think they'll like the song
Mother do you think they'll try to break my balls
Mother should I build a wall
Mother should I run for president
Mother should I trust the government
Mother will they put me in the firing line
Is it all just a waste of time?

Hush now baby baby don't you cry
Mamma's gonna make all of your
Nightmares come true
Mamma's gonna put all of her fears into you
Mamma's gonna keep you right here
Under her wing
She won't let you fly but she might let you sing
Mamma will keep baby cosy and warm
Ooooh Babe Ooooh Babe Ooooh Babe
Of course mama's gonna help build the wall
Ooooh Babe Ooooh Babe Ooooh Babe

Mother do you think she's good enough for me?
Mother do you think she's dangerous to me?
Mother will she tear your little boy apart?
Mother will she break my heart?

Hush now baby, baby don't you cry,
Mamma's gonna check out all your girlfriends for you
Mamma won't let anyone dirty get through
Mamma will always find out where
You've been
Mamma's going keep you healthy and clean
Ooooh Babe Ooooh Babe Ooooh Babe
You'll always be a baby to me
Mother, did it need to be so high

Mamma

Mamma, pensi che sganceranno la bomba?
Mamma, pensi che piacerà loro la canzone?
Mamma, pensi che cercheranno di rompermi le palle?
Mamma, devo costruire un muro?
Mamma, devo candidarmi come presidente?
Mamma, devo aver fiducia nel governo?
Mamma, mi metteranno sulla linea di fuoco?
E' tutto uno spreco di tempo?

Zitto ora bambino, non piangere
La mamma realizzerà tutti i
Tuoi incubi
La mamma ti trasmetterà tutte le proprie paure
La mamma ti terrà proprio qui
Sotto la sua ala
Non ti lascerà volare ma potrebbe lasciarti cantare
La mamma ti terrà sempre al calduccio
Oh babe, oh babe
Certo che la mamma ti aiuterà a costruire il muro
Oh babe, oh babe

Mamma, pensi che lei vada abbastanza bene per me?
Mamma, pensi che sia pericolosa per me?
Mamma, farà soffrire il tuo bambino?
Mamma, mi spezzerà il cuore?

Zitto ora bambino, non piangere
La mamma controllerà tutte le tue fidanzate per te
La mamma non lascerà che chiunque sia sporco entri
La mamma scoprirà sempre
Dove sei stato
La mamma ti terrà sempre in salute e pulito
Oh babe, oh babe
Sarai sempre un bambino per me
Mamma, doveva essere così alto?


V parte (5/10)



Canzoni presenti: "Empty Spaces", "What Shall we do now" e "Young Lust"

Empty spaces & What shall we do now

What shall we use to fill the empty spaces
Where waves of hunger roar
Shall we sail out across this sea of faces
In search of more and more applause

Shall we buy a new guitar
Shall we drive a more powerful car
Shall we work straight - through the night
Shall we get into fights
Leave the lights on
Drop the bombs
Do tours of the East
Contract diseases
Bury bones
Break up homes
Send flowers by phones
Take to drink
Go to shrinks
Give up meat
Rarely sleep,
Keep people as pets
Train dogs
Race rats
Fill the attic with cash
Bury treasure
Store up leisure
But never relax at all
With our backs to the wall

Spazi vuoti & Cosa dovremmo fare ora

Cosa dovremmo usare per riempire gli spazi vuoti
Dove ruggiscono onde di fame?
Dovremmo navigare attraverso questo mare di volti
In cerca di ancora e ancora più applausi?

Dovremmo comprarci una chitarra nuova?
Dovremmo guidare una macchina più potente?
Dovremmo lavorare di filato per tutta la notte?
Dovremmo litigare
Lasciare accese le luci
Sganciare le bombe
Fare tour nell'Est
Prendere malattie
Seppellire ossa
Mandare famiglie in pezzi
Spedire fiori per telefono
Cominciare a bere
Andare dagli strizzacervelli
Smettere di mangiare carne
Dormire raramente
Tenere persone come animali domestici
Addestrare cani
Far correre topi
Riempire la soffitta di soldi
Seppellire tesori
Immagazzinare divertimento
Ma non rilassarsi mai per niente
Con le spalle al muro?

Young Lust

I am just a new boy
A stranger in this town
Where are all the good times
Who's gonna show this stranger around?
Ooooooooh I need a dirty woman
Ooooooooh I need a dirty girl
Will some woman in this desert land
Make me feel like a real man
Take this rock and roll refugee
Oooh Babe set me free
Ooooooooh I need a dirty woman
Ooooooooh I need a dirty girl.

Get down, Dave.


Ooooooooh I need a dirty woman
Ooooooooh I need a dirty girl

Giovane Lussuria

Sono solo uno nuovo
Straniero in questa città
Dove sono tutti i divertimenti?
Chi porterà in giro questo straniero?
Oh, ho bisogno di una donnaccia
Oh, ho bisogno di una ragazzaccia
C'è una donna in questa terra deserta
Che potrà farmi sentire come un vero uomo?
Prendi questo profugo del rock'n'roll
Oh, babe, liberami
Oh, ho bisogno di una donnaccia
Oh, ho bisogno di una ragazzaccia


Scendi giù, Dave.


Oh, ho bisogno di una donnaccia
Oh, ho bisogno di una ragazzaccia
 
Top
°°Freedom°°
view post Posted on 18/7/2008, 16:19     +1   -1




Direi "Fine primo tempo per ora" credo che sarò costretta a riaggiornare più tardi...

Avrei un avvertimento da dare, la prossima scena è segnalata come vietata ai minori quindi non so se è adeguato che io la inserisca...
Comunque io ricordo di averlo visto tutto senza problemi ed un anno fa peraltro, ma forse questa scena non l'ho vista boh!

Chiedo all'admin!

 
Top
°°Freedom°°
view post Posted on 18/7/2008, 18:24     +1   -1




VI Parte (6/10)

Il video presenta delle scene considerate "vietate", quindi ognuno si regoli per se, io ho dato il mio avvertimento... Io ho visto la scena e sono decisamente minorenne... Credo che adesso si vedano scene ben più scandalose in televisione. La scena comunque è di sesso ma non è assolutamente eccessiva ed è spesso vista in dissolvenza...



Le canzoni presenti sono: "One of my turns" e "don't leave me now"

One of my Turns

Day after day, love turns grey
Like the skin of a dying man
Night after night, we pretend it's all right
But I have grown older and
You have grown colder and
Nothing is very much fun anymore.

And I can feel one of my turns coming on.
I feel, cold as a razor blade
Tight as a tourniquet
Dry as a funeral drum

Run to the bedroom, in the suitcase on the left
You'll find my favourite axe
Don't look so frightened
This is just a passing phase
Just one of my bad days
Would you like to watch T.V.?
Or get between the sheets?
Or contemplate the silent freeway?
Would you like something to eat?
Would you like to learn to fly?
Would you like to see me try?
Would you like to call the cops?
Do you think it's time I stopped?
Why are you running away?

Uno dei miei attacchi (inteso come "crisi nervosa" N.d.T.)

Giorno dopo giorno, l'amore diventa grigio
Come la pelle di un uomo che muore
Notte dopo notte, facciamo finta che vada tutto bene
Ma io sono diventato più vecchio e
Tu sei diventata più fredda e
Niente è più così divertente

E io posso sentire uno dei miei attacchi che arriva
Io mi sento freddo come la lama di un rasoio
Stretto come una pinza emostatica
Secco come un tamburo funebre

Corri in camera da letto, nella valigia sulla sinistra
Troverai la mia ascia preferita
Non essere così spaventata
E' solo una fase passeggera
Uno dei miei "giorni no"
Vuoi guardare la TV?
O buttarti tra le lenzuola?
O contemplare la silenziosa autostrada?
Vuoi qualcosa da mangiare?
Vuoi imparare a volare?
Vuoi vedermi provare?
Vuoi chiamare gli sbirri?
Pensi che sia ora di smetterla?
Perché stai scappando via?

Don't Leave me now

Ooooh Babe
Don't leave me now.
Don't say its the end of the road
Remember the flowers I sent
I need you Babe
To put you through the shredder
In front of my friends
Ooooh Babe
Don't leave me now
How could you go?
When you know how I need you.
To beat to a pulp on Saturday night
Ooooh Babe
Don't leave me now
How can you treat me this way
Running away
Ooooooh babe
Why are you running away?
Ooooooh Babe!

Non mi lasciare ora

Oh babe
Non mi lasciare ora
Non dire che è la fine della strada
Ricorda i fiori che ti ho spedito
Ho bisogno di te, babe
Per buttarti nel tritatutto
Davanti ai miei amici
Oh babe
Non mi lasciare ora
Come hai potuto andartene
Quando sai quanto ho bisogno di te
Per pestarti a sangue il sabato sera?
Oh babe
Non mi lasciare ora
Come puoi trattarmi in questo modo
Scappando via?
Oh babe
Perché stai scappando via?
Oh babe!

Another brick in the wall part 3

I don't need no arms around me
I don't need no drugs to calm me
I have seen the writing on the wall
Don't think I need anything at all
No don't think I'll need anything at all
All in all it was all just bricks in the wall
All in all you were all just bricks in the wall

Un altro mattone nel muro (parte 3)

Non ho bisogno di braccia intorno a me
Non ho bisogno di medicine per calmarmi
Ho capito quello che sta succedendo
Non crediate che abbia bisogno di qualcosa
No! Non crediate che abbia bisogno di niente
Dopotutto era tutto solo mattoni nel muro
Dopotutto tutti voi eravate solo mattoni nel muro


Edited by °°Percy°° - 19/7/2008, 20:57
 
Top
Andbeat
view post Posted on 18/7/2008, 18:46     +1   -1




Io avevo qualche anno in più quando andai a vederlo al cinema (ero prossimo ai vent'anni) ma a parte che la visione era un po' difettata (giacché era un cinematografo d'essai) non ricordo scene più scandalose di quelle che propinano certi reality ai giorni nostri... :lol:

Ma apprezzo la sensibilità di Gauri per aver riferito l'eventuale "scabrosità" di alcune scene.

A mio modesto parere, una volta dato l'avviso e non corretto il codice del filmato n moto che si avviasse da solo (ovvero aggiungendo "autoplay=1" all'ID del filmato stesso), poteva essere benissimo inserito, per completezza d'informazione... ^_^


Grande Gauri :k:



Edited by Andbeat - 18/7/2008, 20:30
 
Top
°°Freedom°°
view post Posted on 18/7/2008, 19:33     +1   -1




Ti ringrazio, in questo caso, dato che anche io ho potuto ben constatare che non c'è niente di così scandaloso in questa scena, non mi sento minimamente in colpa ad inserire il video esattamente come gli altri...

E, per finire gli ultimi 4...


VII parte (7/10)



La canzone presente è: Nobody Home

Seguono come sempre testo e traduzione

Nobody Home

I've got a little black book with my poems in
I've got a bag with a toothbrush and a comb in
When I'm a good dog they sometimes throw me a bone in
I got elastic bands keeping my shoes on
Got those swollen hand blues
Got thirteen channels of shit on the T.V. to chose from
I've got electric light
And I've got second sight
I've got amazing powers of observation
And that is how I know
When I try to get through
On the telephone to you
There'll be nobody home
I've got the obligatory Hendrix perm
And the inevitable pinhole burns
All down the front of my favourite satin shirt
I've got nicotine stains on my fingers
I've got a silver spoon on a chain
I've got a grand piano to prop up my mortal remains
I've got wild staring eyes
I've got a strong urge to fly
But I've got nowhere to fly to
Ooooh Babe when I pick up the phone

There's still nobody home
I've got a pair of Gohills boots
And I've got fading roots


Nessuno in casa

Ho un libricino nero con le mie poesie
Ho una sacca con uno spazzolino e il pettine
Quando faccio il bravo cagnolino qualche volta mi gettano un osso
Ho elastici che tengono su le scarpe
Ho una di quelle depressioni da mano gonfia
Ho tredici canali di merda sulla TV tra cui scegliere
Ho la luce elettrica
E ho una seconda vista
Ho stupefacenti capacità di osservazione
Ed è per questo che so
Che quando cerco di raggiungerti
Al telefono
Non c'è nessuno in casa
Ho l'obbligatoria permanente alla [Jimi] Hendrix
E le inevitabili bruciature
Sul davanti della mia camicia di raso preferita
Ho macchie di nicotina sulle dita
Ho un cucchiaino d'argento appeso ad una catenina
Ho un grande pianoforte su cui esporre i miei resti mortali
Ho selvaggi occhi magnetici
Ho un gran bisogno di volare
Ma non ho nessun posto in cui volare
Oh, babe, quando alzo il telefono

Non c'è ancora nessuno in casa
Ho un paio di stivali Gohills
Ed ho radici che scompaiono
 
Top
°°Freedom°°
view post Posted on 18/7/2008, 19:54     +1   -1





VII parte (8/10)



Canzoni presenti: Vera, Brings the boys back home, Comfortably Numb

Vera

Does anybody here remember Vera Lynn
Remember how she said that
We would meet again
Some sunny day
Vera! Vera!
What has become of you
Does anybody else in here
Feel the way I do?

Vera

C'è qualcuno qui che ricorda Vera Lynn?
Che ricorda come disse che
Ci saremmo incontrati ancora
In un giorno di sole
Vera! Vera!
Cosa ti è successo?
C'è qualcun'altro qui
Che si sente come me?

Bring the boys back home

Bring the boys back home
Bring the boys back home
Don't leave the children on their own
Bring the boys back home

Riportate i ragazzi a casa

Riportate i ragazzi a casa
Riportate i ragazzi a casa
Non lasciate i bambini da soli
Riportate i ragazzi a casa

Comfortably Numb

Hello,
Is there anybody in there
Just nod if you can hear me
Is there anyone at home
Come on now,
I hear you're feeling down
I can ease the pain
And get you on your feet again
Relax
I'll need some information first
Just the basic facts
Can you show me where it hurts

There is no pain, you are receding
A distant ship smoke under the horizon
You are only coming through in waves
Your lips move but I can't hear what you are saying
When I was a child I had a fever
My hands felt just like two balloons
Now I've got that feeling once again
I can't explain, you would not understand
This is not how I am
I have become comfortably numb -

O.K.
Just a little pin prick
There'll be no more aaaaaaaah!
But you may feel a little sick
Can you stand up?
I do believe it's working, good
That'll keep you going through the show
Come on its time to go.

There is no pain, you are receding
A distant ship smoke under the horizon
You are only coming through in waves
Your lips move but I can't hear what you are saying
When I was a child
I caught a fleeting glimpse
Out of the corner of my eye
I turned to look but it was gone
I cannot put my finger on it now
The child is grown
The dream is gone
And I have become
Comfortably numb

Comodamente insensibile

Salve,
C'è qualcuno là dentro?
Annuisci se riesci a sentirmi
C'è qualcuno in casa?
Tirati su, ora
So che ti senti giù
Posso calmare il dolore
E rimetterti di nuovo in piedi
Rilassati
Mi serviranno alcune informazioni, prima
Solo i fatti principali
Puoi mostrarmi dove ti fa male?

Non c'è dolore, stai scomparendo
Fumo di una nave lontana sotto l'orizzonte
Arrivi solo a ondate
Le tue labbra si muovono ma io non sento cosa stai dicendo
Quando ero bambino sono stato malato
Le mie mani mi sembravano due palloni
Ora ho di nuovo quella sensazione
Non posso spiegarmi, non capiresti
Non sono così
Sono diventato comodamente insensibile

OK
Solo una piccola puntura
E non ci sarà più AAAAAAAAH!
Ma potresti sentire un po' di nausea
Riesci a stare in piedi?
Credo che funzioni, bene
Questo ti permetterà di concludere lo show
Avanti, è ora di andare

Non c'è dolore, stai scomparendo
Fumo di una nave lontana sotto l'orizzonte
Arrivi solo a ondate
Le tue labbra si muovono ma io non sento cosa stai dicendo
Quando ero bambino
Colsi una fuggevole visione
Fuori dalla coda del mio occhio
Mi girai a guardare ma era andata
Non riesco a coglierla ora
Il bambino è cresciuto
Il sogno è svanito
Ed io sono diventato
Comodamente insensibile
 
Top
°°Freedom°°
view post Posted on 18/7/2008, 20:22     +1   -1




IX parte (9/10)



Canzoni presenti: In the flesh, Run like Hell, Waiting for the worms

I testi e le traduzioni:

In the Flesh

So ya
Thought ya
Might like to
Go to the show
To feel the warm thrill of confusion
That space cadet glow
I've got some bad news for you sunshine
Pink isn't too well he stayed back at the hotel
And they sent us along as a surrogate band
And we're going to find out where you fans really stand
Are there any queers in the theatre tonight
Get 'em up against the wall
There's one in the spotlight
He doesn't look right to me
Get him up against the wall
That one looks Jewish
And that one's a coon
Who let all this riff raff into the room
There's one smoking a joint and
Another with spots
If I had my way
I'd have all of you shot

In persona

Così
Pensavi
Di poter
Andare allo show
Sentire il caldo brivido di confusione,
Quella sognante euforia.
Ho brutte notizie per te, tesoro
Pink non sta molto bene, è rimasto in albergo
E hanno mandato noi come surrogato
E noi scopriremo da che parte voi fan state veramente
Ci sono dei finocchi nel teatro stasera?
Metteteli contro il muro
C'è uno sotto le luci
Non mi sembra tanto a posto
Mettetelo contro il muro
Quello sembra ebreo
E quell'altro è un negro
Chi ha lasciato entrare questa feccia nella sala?
Ce n'è uno che fuma una canna
E un'altro coi brufoli
Se fosse per me
Sparerei a tutti

Run like Hell

You better run like hell
You better make your face up in
Your favourite disguise
With your button down lips and your
Roller blind eyes
With your empty smile
And your hungry heart
Feel the bile rising from your guilty past
With your nerves in tatters
When the cockleshell shatters
And the hammers batter
Down the door
You better run like hell
You better run all day
And run all night
And keep your dirty feelings
Deep inside. And if you
Take your girlfriend
Out tonight,
You better park the car
Well out of sight
'Cos if they catch you in the back seat
Trying to pick her locks
They're gonna send you back to mother
In a cardboard box
You better run.

Corri come l'inferno

E' meglio che tu corra come l'inferno
E' meglio che tu metta in faccia
La tua maschera preferita
Con le labbra cucite
E gli occhi serrati
Con il tuo sorriso vuoto
E il tuo cuore affamato
Senti la bile che risale dal tuo colpevole passato
Con i tuoi nervi a fior di pelle
Quando il guscio va in pezzi
E i martelli buttano
Giù la porta
E' meglio che tu corra come l'inferno
E' meglio che tu corra tutto il giorno
E corra tutta la notte
E tieniti ben dentro i tuoi sporchi
Sentimenti. E se
Porti fuori la tua ragazza
Stanotte
E' meglio che parcheggi la macchina
Ben nascosta
Perché se ti beccano sul sedile posteriore
Che cerchi di forzare le sue serrature
Ti rispediranno da tua madre
In una scatola di cartone
E' meglio che corra

Waiting for the Worms

Ooooh You cannot reach me now
Ooooh No matter how you try
Goodbye cruel world it's over
Walk on by
Sitting in the bunker here behind my wall
Waiting for the worms to come
In perfect isolation here behind my wall
Waiting for the worms to come

We're waiting to succeed and going to convene outside Brixton Town Hall where we're going to be...

Waiting to cut out the deadwood
Waiting to clean up the city
Waiting to follow the worms
Waiting to put on a black shirt
Waiting to weed out the weaklings
Waiting to smash in their windows
And kick in their doors.
Waiting for the final solution
To strong then the strain
Waiting to follow the worms
Waiting to turn on the showers
And fire the ovens
Waiting for the queers and the coons
and the reds and the Jews
Waiting to follow the worms
Would you like to see Britannia
Rule again my friend
All you have to do is follow the worms
Would you like to send our coloured cousins
Home again my friend
All you need to do is follow the worms

The Worms will convene outside Brixton Bus Station. We'll be moving along at about 12 o'clock down Stockwell Road. (...) twelve minutes to three we'll be moving along Lambeth Road towards Vauxhall Bridge. Now when we get to the other side of Vauxhall Bridge we're in Westminster Borough area. It's quite possible we may encounter some Jew Boys by the way we go. (...)

No! No! No! No! NO! ...


Aspettando i Vermi

Oh, non potete raggiungermi ora
Oh, non importa quanto ci provate
Addio mondo crudele, è finita
Passa e vai
Seduto nel bunker, qui dietro al mio muro
Aspettando che vengano i Vermi
In perfetto isolamento, qui dietro al mio muro
Aspettando che vengano i Vermi

[Verme:] Aspettiamo di riuscire a riunirci fuori dalla Brixton Town Hall dove saremo...

Aspettando di tagliare i rami secchi
Aspettando di ripulire la città
Aspettando di seguire i Vermi
Aspettando di indossare una camicia nera
Aspettando di sradicare i deboli
Aspettando di spaccare le loro finestre
E buttar giù a calci le loro porte
Aspettando la "soluzione finale"
Per rinforzare la razza
Aspettando di seguire i Vermi
Aspettando di aprire le docce
E accendere i forni
Aspettando i finocchi e i negri
E i rossi e gli ebrei
Aspettando di seguire i Vermi
Ti piacerebbe vedere la Britannia
Dominare ancora, amico mio?
Tutto ciò che devi fare è seguire i Vermi
Vorresti rispedire i nostri cugini di colore
A casa di nuovo, amico mio?
Tutto ciò che devi fare è seguire i Vermi


[Verme:] I Vermi si riuniranno davanti alla stazione deli autobus di Brixton. Cominceremo a muoverci circa alle 12 lungo Stockwell Road. (...) a venti minuti alle tre percorreremo Lambeth Road verso il Vauxhall Bridge. Ora quando giungiamo dall'altra parte del Vauxhall Bridge siamo nell'area del Westminster Borough. E' probabile che incontriamo degli ebrei mentre andiamo là (...)

No! No! No! No! NO! ...
 
Top
°°Freedom°°
view post Posted on 18/7/2008, 20:51     +1   -1




X parte (10/10)



Stop

Stop!
I wanna go home
Take off this uniform
And leave the show
And I'm waiting in this cell
Because I have to know
Have I been guilty all this time

Basta

Basta!
Voglio andare a casa
Togliermi questa uniforme
E lasciare lo show
Sto aspettando in questa cella
Perché devo sapere
Se sono stato colpevole per tutto questo tempo

The Trial

Good morning worm you honour
The crown will plainly show
The prisoner who now stands before you
Was caught red handed showing feelings
Showing feelings of an almost human nature
This will not do


(Call the schoolmaster)

I always said he'd come to no good
In the end your honour
If they'd let me have my way I could
Have flayed him into shape
But my hands were tied
The bleeding hearts and artists
Let him get away with murder
Let me hammer him today
Crazy toys in the attic I am crazy
Truly gone fishing
They must have taken my marbles away
Crazy toys in the attic he is crazy

(Call the wife)

You little shit, you're in it now
I hope they throw away the key
You should have talked to me more often
Than you did, but no you had to
Go your own way. Have you broken any
Homes up lately?
Just five minutes Worm your honour
Him and me alone
Babe
Come to mother baby let me hold you
In my arms
M'lud I had never wanted him to
Get in any trouble
Why'd he ever have to leave me
Worm your honour let me take him home

Crazy over the rainbow I am crazy
Bars in the window
There must have been a door there in the wall
When I came in
Crazy over the rainbow he is crazy

The evidence before the court is
Incontrovertable, there's no need for
The jury to retire
In all my years of judging
I have never heard before of
Someone more deserving
The full penalty of law
The way you me made me suffer
Your exquisite wife and mother
Fills me with the urge to defecate


(Go on judge. Shit on him.)

But my friend you have revealed your
Deepest fear
I sentence you to be exposed before
Your peers
Tear down the wall

Il processo

[PM:] Buon giorno, Verme, vostro onore
L'accusa mostrerà chiaramente
Che il prigioniero che ora le è di fronte
E' stato colto in flagrante mentre mostrava sentimenti
Mostrava sentimenti di una natura quasi umana
Questo non va bene


[Giudice:] Chiamate il preside!

[Preside:] Ho sempre detto che non avrebbe concluso niente di buono
Alla fine, vostro onore
Se mi avessero lasciato fare a modo mio avrei potuto
Scorticarlo fino a formarlo
Ma le mie mani erano legate
I cuori sanguinanti e gli artisti
Lo hanno lasciato andar via impunemente
Lasciate che lo bastoni oggi
[Pink:] Pazzo, giocattoli in soffitta sono pazzo [7]
Veramente partito
Devono avermi rubato le biglie
[Coro:] Pazzo, giocattoli in soffitta lui è pazzo


[Giudice:] Chiamate la moglie!

[Moglie:] Tu piccolo stronzo, sei fregato adesso
Spero che gettino via la chiave
Avresti dovuto parlarmi più spesso
Di quanto hai fatto, ma no! tu dovevi
Andare per la tua strada! Hai rovinato
Qualche famiglia ultimamente?
Solo cinque minuti, Verme vostro onore,
Lui ed io da soli
[Mamma:] Bambino!
Vieni dalla mamma, bambino, lascia che ti stringa
Tra le mie braccia
Mio Dio, non ho mai voluto
Che finisse nei guai
Perché mai ha dovuto lasciarmi
Verme vostro onore, lasciate che lo porti a casa!
[Pink:] Pazzo, sopra l'arcobaleno sono pazzo
Sbarre alle finestre
Ci deve essere stata una porta là nel muro
Quando sono entrato
[Coro:] Pazzo, sopra l'arcobaleno lui è pazzo

[Giudice:] La prova di fronte alla corte è
Incontrovertibile, non c'è bisogno che
La giuria si ritiri
In tutti i miei anni come giudice
Non ho mai visto prima
Qualcuno che meritasse di più
La massima pena prevista dalla legge
Il modo in cui hai fatto soffrire
La tua squisita moglie e tua madre
Mi riempe del bisogno di defecare


([PM:] Avanti giudice, cacagli addosso!)


Ma, amico mio, tu hai svelato la
Tua più profonda paura
Ordino che tu venga esposto
Di fronte ai tuoi pari
Abbattete il muro!



Qui termina semplicemente con l'ultima scena anche se manca giusto l'ultima canzone che credo sia inserita dopo...
Mi prendo la libertà di scriverla dunque perchè trovo sia fondamentale:


Outside the Wall

All alone, or in twos
The ones who really love you
Walk up and down outside the wall
Some hand in hand
Some gather together in bands
The bleeding hearts and the artists
Make their stand
And when they've given you their all
Some stagger and fall
After all its not easy
Banging your heart against some mad buggers
Wall

Fuori dal muro

Soli, o a coppie
Quelli che davvero ti amano
Camminano su e giù fuori dal il muro
Qualcuno mano nella mano
Qualcuno si riunisce in band
I cuori sanguinanti e gli artisti
Fanno la loro comparsa
E quando hanno dato tutto ciò che potevano
Alcuni barcollano e cadono
Dopo tutto non è facile
Sbattere il tuo cuore contro uno stupido fottuto
Muro.



 
Top
°°Freedom°°
view post Posted on 18/7/2008, 21:16     +1   -1




Adesso che ho finito, se qualcuno volesse vedere i video su youtube ingranditi semplifico le cose mettendo il link diretto di ogni pezzo:

I parte

II parte

III parte

IV parte

V parte

VI parte

VII parte

VIII parte

IX parte

X parte

Mi rendo conto inoltre che avere il testo tradotto sotto al video per chi non sa niente di inglese non è il massimo della vita...

Consiglio perciò di andare su macman home che è il sito da cui ho preso le traduzioni e di sovrapporre questa finestra a quella di youtube in modo da avere il testo direttamente a fianco al video... Il problema è che qui sono presenti le traduzioni del live di the wall e non del film quindi la cosa potrebbe creare un po' di confusione ma è decisamente conveniente per chi è interessato...

Grazie a tutti coloro che leggeranno la discussione anche perchè ci ho messo un po' a farla... Spero che il risultato sia soddisfacente.

Concludo con un paio di informazioni ulteriori riguardo al film ed aspetto qualche commento (se possibile):


Pink Floyd The Wall è la trasposizione cinematografica del concept album The Wall, realizzato nel 1979 dai Pink Floyd.

Capolavoro senza tempo del cinema onirico e degno coronamento della carriera di una delle più note band di psichedelia, curiosamente è il film a essere basato sull'album anziché viceversa, e ne rappresenta in effetti la "colonna visiva". Quest’album (grande Musica e testi di stampo filosofico pregevoli) e questa sceneggiatura mostrano in pieno al mondo l’incredibile genio visionario di Roger Waters, in tutte le sue sfaccettature.

La storia permette almeno tre livelli di lettura: uno autobiografico (la morte in guerra del padre di Waters, i problemi dell'educazione scolastica nel periodo delle rivolte studentesche), uno di osservazione e critica sociale (l'incomunicabilità nei rapporti di coppia, la rockstar onnipotente), uno infine che rappresenta l'evoluzione della follia del protagonista, nel quale si intravede un riferimento a Syd Barrett, il fondatore della band, persosi per strada dopo l'eccezionale disco di debutto The Piper at the Gates of Dawn.

Famosissime ed indimenticabili le scene di animazione create da Gerald Scarfe, che venivano anche proiettate sul muro durante gli storici concerti.

Trama

In una stanza d'albergo, a Los Angeles, Pink (Bob Geldof), rockstar famosa ma con problemi di droga, rivive, grazie ad un film di guerra, i momenti più significativi della sua tragica esistenza: il padre morto in guerra quando lui era ancora in fasce, il crudele maestro di scuola, la madre iperprotettiva (riferimento a Syd Barrett), la moglie infedele e le stupide groupies che darebbero l'anima per stare con lui. Tutti questi avvenimenti non hanno fatto altro che ereggere intorno a Pink un muro psicologico che lo protegge dalle altre persone, ma che col passare del tempo lo soffoca. Pink, dopo aver portato con sè in albergo una groupie e aver distrutto la sua stanza, pone l'ultimo mattone nel muro, chiudendosi del tutto nella sua follia. Le persone che organizzano il suo tour lo trovano in condizioni disumane, e dopo averlo rimesso in sesto lo trascinano ad un concerto che sembra una parata nazista. Qui Pink marcia, seguito da agguerriti skinheads, sulle altre persone, raggiungendo il culmine della pazzia; poi, stanco di questa allucinante situazione, si autosottopone ad un processo in cui tutti i personaggi significativi della sua vita, rappresentati come grottesche creature, lo accusano delle sue infamie. Alla fine il Giudice Verme impone a Pink di distruggere il muro, riesponendolo così al mondo reale.


Curiosità

Il film comprende tutte le canzoni di The Wall (alcune delle quali ri-registrate) tranne Hey You (presente nell'edizione in DVD del film negli extra come video musicale) e The show must go on.

La canzone Goodbye blue sky, che nell'album si trova dopo di Mother, nel film invece si trova prima di The happiest days of our lives.

Come singolo promozionale per il film venne incisa When the tigers broke free, presente poi nell'antologico Echoes: The Best of Pink Floyd e nell'edizione del 2004 di The Final Cut.

Quando il film uscì nelle sale Richard Wright non faceva più parte dei Pink Floyd, collaborando però comunque come session-man durante i concerti.

Bob Geldof nel film canta In the Flesh? e Stop.

Durante la scena che accompagna "The Happiest Day of Our Lives", quando il maestro legge la poesia scritta da Pink, si possono nettamente distinguere alcuni versi della canzone Money tratta dall'album The Dark Side of The Moon.

Il film è distribuito dalla MGM.
 
Top
Andbeat
view post Posted on 18/7/2008, 21:43     +1   -1




image

Va aggiunto che dopo questa opera colossale, i Pink Floyd ebbero una serie di intricate vicissitudini e conflittualità sempre più aperte.




Dopo qualche anno e alla stesura dell'album "The Final Cut", questi travagli finivano per esplodere tutti insieme portando gli elementi della band alla separazione: Roger Waters se ne andava per i fatti suoi mentre il resto della band, dopo una lunga disfida legale, manteneva il nome e per buona parte lo spirito del gruppo dell'era post-barrettiana.



Un filo di speranza per una possibile riappacificazione veniva dato ai tanti fan in occasione del concerto per i festeggiamenti della caduta di Berlino. Roger Waters si limitò ad invitare sul palco i suoi ex compagni una allo volta. Niente reunion ... :unsure:



image



Il "mitico" muro di polistirolo, onnipresente nel tour mondiale dei Pink Floyd subito dopo la commercializzazione di "The Wall", invece di essere lentamente costruito fino a far sparire i musicisti, veniva finalmente fatto crollare dando inizio al concerto, quella volta più memorabile che mai (ho la cassetta che ogni volta che la vedo mi fa davvero commuovere)...



image



Ringrazio una volta di più Gauri per aver risvegliato le suggestioni di un'intera generazione... :abbraccio:




 
Top
14 replies since 27/6/2008, 23:23   706 views
  Share